3 Car c'est lui qui te dlivre du filet de l'oiseleur, De la peste et de ses ravages. You may unsubscribe from Bible Gateways emails at any time. 9(102:10) Se sann dife ki tout manje m'. Try Bible Gateway Plus free today. Haitian Creole Bible. Wi, Sey, kil y'a sispann? ta main est puissante, tu as lev ta main droite[ g]. Moun k'ap pase m' nan rizib yo pran non m' svi jouman. 10okenn mal p'ap rive ou, okenn mechan p'ap ka pwoche b kot kay ou. 1 Prire de Mose, homme de Dieu. Bondye ap pase zanj li yo ld pou yo veye sou ou, pou yo pwoteje ou kote ou pase. 19L m' nan tt chaje, l mwen pa konn sa pou m' f, se ou menm ki ban m' kouraj, se ou menm ki f k m' kontan. Copyright 2019 by Zondervan. Psaume 91 - La protection de Dieu. Ou se Bondye mwen. Se David ki te ekri sm sa a (51:2) l pwoft Natan te vin pale av l' apr adilt li te f avk Batcheba. Li pa kapab sipte ank. 91 Celui qui demeure sous l'abri du Trs Haut Repose l'ombre du Tout Puissant. 12 Y'ap pote ou nan men yo. 1 Moun ki chache pwoteksyon b kote Bondye ki anwo nan syl la, moun ki rete kache anba zl Bondye ki gen tout pouvwa a. Mwen tankou zb koupe k'ap cheche. 3 Se li menm ki p'ap kite ou pran nan plen, ki p'ap kite maladi ki pou touye ou tonbe sou ou. 22Men, Sey a se tout defans mwen. 3 Car c'est lui qui te dlivre du filet de l'oiseleur, De la peste et de ses ravages. 9(51:11) Wete peche mwen yo devan je ou. (102:2) Sey, koute m' non l m'ap lapriy, se pou rl mwen rive nan zry ou. Se ou menm, Sey, ki soutni m' paske ou gen bon k. Pa wete lespri ou te ban mwen an. Anyen p'ap rive ou kote ou kache a. L'ap toujou kenbe pawl li: Se sa ki pwoteksyon ou, se sa ki defans ou. 22(102:23) l tout nasyon yo ak tout gouvnman ki sou lat yo va sanble pou svi Sey a. 16Kils ki va kanpe pou mwen kont mechan yo? Pitit pitit yo va toujou viv devan je ou. 15(102:16) L sa a, moun lt nasyon yo va gen krentif pou Sey a, tout wa ki sou lat va p bl pouvwa li. 91:2. ka di Sey a: -Se ou ki tout defans mwen. Ou se Bondye mwen. Vous qui habitez sous l'abri du Trs-Haut, qui demeurez l'ombre du Tout-Puissant, dites l'ternel : Mon refuge et ma forteresse, mon Dieu en qui j'ai confiance. 2 (038:3) Ou bat mwen jouk ou blese m'. 2Le secours me vient de l'Eternel, Qui a fait les cieux et la terre. 6 Ou pa bezwen p move maladi k'ap tonbe sou moun nan mitan lannwit, ni epidemi k'ap touye moun gwo midi. 16Je le rassasierai de longs jours, Et je lui ferai voir mon salut. 1 (051:1) Pou chf sanba yo. 1 Moun ki chache pwoteksyon b kote Bondye ki anwo nan syl la, moun ki rete kache anba zl Bondye ki gen tout pouvwa a. Psalms 91. Mil (1.000) moun te mt tonbe sou b gch ou, dimil (10.000) sou b dwat ou, anyen p'ap rive ou. 14 Bondye di: M'ap sove moun ki renmen mwen, m'ap pwoteje moun ki konnen mwen. 4Voici, il ne sommeille ni ne dort, Celui qui garde Isral. 2 Avant que les montagnes fussent nes, Et que tu eusses cr la terre et le monde, D' ternit en ternit tu es Dieu. 13(102:14) W'a leve, w'a gen pitye pou lavil Siyon an, paske li l pou ou gen pitye pou li. Se ou ki tout pwoteksyon mwen. Psaume 141. 1 Heureux l'homme qui ne marche pas selon le conseil des mchants, Qui ne s'arrte pas sur la voie des pcheurs, Et qui ne s'assied pas en compagnie des moqueurs, 2 Mais qui trouve son plaisir dans la loi de l'Eternel, Et qui la mdite jour et nuit ! 19(102:20) Sey a rete anwo nan kay ki apa pou li a, li gade anba, li rete anwo nan syl la, l'ap gade sou lat. I will say of the LORD, He is my refuge and my fortress: my God; in him will I trust. He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou trust: his truth shall be thy shield and buckler. Se nan ou mwen mete tout konfyans mwen. 11Bondye ap pase zanj li yo ld pou yo veye sou ou, pou yo pwoteje ou kote ou pase. Y'ap di: Aa! 17Si se pa t' Sey a ki te sekou mwen, gen lontan depi mwen ta mouri. get to know the Bible better! Ou pa bezwen p bagay k'ap f moun p lannwit, ni k ou pa bezwen kase pou mal ki ka rive ou lajounen. 2men ki pran tout plezi l' nan lalwa Sey a, k'ap repase l' nan tt li lajounen kou lannwit. 5Tu ne craindras ni les terreurs de la nuit, Ni la flche qui vole de jour. 20(102:21) pou l' tande jan prizonye yo ap plenn, pou l' delivre moun yo kondannen am yo. Ou se Bondye mwen. 1 Sey, ou menm Bondye ki gen dwa tire revanj lan, part non pou f yo w ki moun ou ye. Louis Segond (LSG). Kil y'a sispann f bl diskou pou rakonte krim yo f? Ou kale m' byen kale. Thou shalt not be afraid for the terror by night; nor for the arrow that flieth by day; Ou pa bezwen p move maladi k'ap tonbe sou moun nan mitan lannwit, ni epidemi k'ap touye moun gwo midi. 8 (07:9) Ou menm Sey, ou se jij tout moun. Se ou ki tout pwoteksyon mwen. 2 Je dis l'ternel: Mon refuge et ma forteresse, Mon Dieu en qui je me confie! Leve, pran pozisyon kont lnmi m' yo ki fin debde. 4Il te couvrira de ses plumes, Et tu trouveras un refuge sous ses ailes; Sa fidlit est un bouclier et une cuirasse. Sign up now for the latest news and deals from Bible Gateway! Pou konbe tan bagay sa a la . 3 Il est comme un arbre plant prs d'un courant d'eau, Qui donne son fruit en . and under his wings you will find refuge; and you make the Most High your dwelling. Prese vin reponn mwen l m'ap rele ou. Ki moun ki ka f m' p? D'o me viendra le secours? ka di Sey a: -Se ou ki tout defans mwen. Your IP: 21(102:22) Konsa, moun va nonmen non Sey a nan tout lavil Siyon an. 1 (3:1) David t'ap kouri pou Absalon, pitit li, l li ekri sm sa a. Start FREE. Aucun malheur ne t'arrivera, Aucun flau n'approchera de ta tente.11. M'ap delivre l', m'ap f yo respekte l'. 3 Car c`est lui qui te dlivre du filet de l`oiseleur, De la peste et de ses ravages. Psaume 1. 3 Se li menm ki p'ap kite ou pran nan plen, ki p'ap kite maladi ki pou touye ou tonbe . By submitting your email address, you understand that you will receive email communications from Bible Gateway, a division of The Zondervan Corporation, 3900 Sparks Drive SE, Grand Rapids, MI 49546 USA, including commercial communications and messages from partners of Bible Gateway. Bay moun k'ap pran pz gwokolt yo sa yo merite! 18(51:20) O Bondye, fe anpil byen pou mn Siyon, paske ou gen bon k. aie piti de moi dans ta bont; Selon ta grande misricorde, efface mes transgressions ; 2 Lave-moi compltement de mon iniquit, Et purifie-moi de mon pch . 2 Je dis l'Eternel: Mon refuge et ma forteresse, Mon Dieu en qui je me confie! Ou se Bondye mwen. Som/ Psaumes 27. 2 ka di Sey a: -Se ou ki tout defans mwen. 2 Je dis l'ternel: Mon refuge et ma forteresse, Mon Dieu en qui je me confie! Se sou enstriman akd pou yo jwe mizik la. Labib An Kreol Seselwa. 9 Car tu es mon refuge, ternel! (3:2) Sey, ala anpil lnmi m' yo anpil! 3 Car c'est lui qui te dlivre du filet de l'oiseleur, De la peste et de ses ravages. Yahweh, je t'invoque; hte-toi de venir vers moi; prte l'oreille ma voix, quand je t'invoque. K yo f yo mal pou yo w jan l'ap fini. M'ap cheche tankou zb. 1Whoever dwells in the shelter(A) of the Most Highwill rest in the shadow(B) of the Almighty. Que ma prire soit devant ta face comme l'encens, et l'lvation de mes mains comme l'offrande du soir! W'ap rete konsa, w'ap gade, w'a w jan y'ap bay mechan yo sa yo merite. Se yon sm David. 2(102:3) Pa vire do ban mwen l mwen nan traka. Se li menm ki p'ap kite ou pran nan plen, ki p'ap kite maladi ki pou touye ou tonbe sou ou. Yahweh, mets une garde ma bouche, une sentinelle la porte de mes lvres. Because thou hast made the LORD, which is my refuge, even the most High, thy habitation; okenn mal p'ap rive ou, okenn mechan p'ap ka pwoche b kot kay ou. Get the BEST VALUE in digital Bible study as you prepare for Easter. Sa tradiksyon in ganny pibliye an 2014 par Sosyete Biblik . 10(51:12) O Bondye, pa kite okenn move lide nan k m'. 3Se li menm ki p'ap kite ou pran nan plen, ki p'ap kite maladi ki pou touye ou tonbe sou ou. 1Moun ki chache pwoteksyon b kote Bondye ki anwo nan syl la, moun ki rete kache anba zl Bondye ki gen tout pouvwa a. Mwen f bagay ou pa dak pou moun f. 7Que mille tombent ton ct, Et dix mille ta droite, Tu ne seras pas atteint; 8De tes yeux seulement tu regarderas, Et tu verras la rtribution des mchants. Ala anpil moun k'ap leve dy m' yo anpil! F k m' kontan ank. Se li menm ki f syl la ak lat a. 5Tu ne craindras ni les terreurs de la nuit, Ni la flche qui vole de jour. L l' nan tray, m'ap la avk li. Se nan ou mwen mete tout konfyans mwen. Seigneur! Le mont Thabor et l'Hermon[ f], avec joie, t'acclament. 14Puisqu'il m'aime, je le dlivrerai; Je le protgerai, puisqu'il connat mon nom. Li pa kapab sipte ank. Sey a se limy mwen, se li ki delivrans mwen. W'ap chanje yo tankou yo chanje rad, w'a mete yo sou kote. If you have any questions, please review our Privacy Policy or email us at privacy@biblegateway.com. 6Y'ap koupe kou vv yo, y'ap koupe kou timoun ki san papa yo, y'ap ansasinen etranje k'ap viv nan peyi a. 4Il te couvrira de ses plumes, Et tu trouveras un refuge sous ses ailes; Sa fidlit est un bouclier et une cuirasse. you will trample the great lion and the serpent. Anyen p'ap rive ou kote ou kache a. L'ap toujou kenbe pawl li: Se sa ki pwoteksyon ou, se sa ki defans ou. Bondye ki f je, ki jan pou l' pa ta ka w? Se nan ou mwen mete tout konfyans mwen. Prire de protection divine Psaume 91 (versets bibliques pour dormir) (les psaumes puissants) Les Psaumes Puissants 854K views 2 years ago La prire "Notre Pre" comme vous ne l'avez jamais. Par ton bras puissant tu as dispers tes ennemis. 210.65.88.143 5 Ou pa bezwen p bagay k'ap f moun p lannwit, ni k ou pa bezwen kase pou mal ki ka rive ou lajounen. L'ap kouvri ou anba zl li. Please include what you were doing when this page came up and the Cloudflare Ray ID found at the bottom of this page. 5(102:6) Mwen tounen zo ak po tlman m'ap plenn. 12(51:14) Sove m'. 4Kil moun k'ap f sa ki mal yo va sispann f grandiz? Bondye di: M'ap sove moun ki renmen mwen, m'ap pwoteje moun ki konnen mwen. 2 (102:3) Pa vire do ban mwen l mwen nan traka. Click to reveal 24(102:25) Mwen di: Bondye mwen, ou menm k'ap viv pou tout tan, pa pran m' koulye a. Mwen jenn gason toujou. Bay moun k'ap pran pz gwokolt yo sa yo merite! This website is using a security service to protect itself from online attacks. Leve non! 3Li tankou yon pyebwa yo plante b kannal dlo: Li donnen l sezon l' rive. 20Eske ou nan konfyolo avk jij pvti sa yo, k'ap f mechanste yo pase pou lalwa? vin pote m' sekou, paske se jistis ou m'ap chache. get to know the Bible better! Se Sey a k'ap pwoteje mwen. 13W'ap mache sou lyon ak sou span, w'ap kraze jenn ti lyon yo ak eskpyon yo anba pye ou. Par. Se David ki te ekri sm sa a (51:2) l pwoft Natan te vin pale av l' apr adilt li te f avk Batcheba. 9Car tu es mon refuge, ternel! Try Bible Gateway Plus free today! 91:1. Ban m' bon lide ki pou f m' toujou obeyisan. pou ou pa kase zty pye ou sou okenn wch. Som 91 Vese 1 - Bib la en Kreyol Men kisa La Bib di nan Som 91, Vese 1: Kreyol: Som 91:1 "Moun ki chache pwoteksyon b kote Bondye ki anwo nan syl la, moun ki rete kache anba zl Bondye ki gen tout pouvwa a" 2 >> English: Psalms 91:1 "He who dwells in the secret place of the Most High Will rest in the shadow of the Almighty." Se avk men ou ou te f syl la. Se ou ki tout pwoteksyon mwen. 15L sa a, moun va jwenn jistis nan tribinal, tout moun ki mache dwat va dak avk sa. 3 Menm si tout yon lame ta snen m' toupatou, mwen p'ap . Ki moun ki ka f m' tranble? The action you just performed triggered the security solution. He that dwelleth in the secret place of the most High shall abide under the shadow of the Almighty. 27 Se yon sm David. Bondye mwen, se twou wch kote m' jwenn pwoteksyon. 16Je le rassasierai de longs jours, Et je lui ferai voir mon salut. 4(51:6) Se kont ou menm menm mwen peche-pa kont lt moun. 9 Paske ou pran Sey a pou defans ou, paske ou pran Bondye ki anwo nan syl la pou pwoteksyon ou. 91 Celui qui demeure sous l'abri du Trs Haut Repose l'ombre du Tout Puissant. 3(102:4) Lavi m' ap dispart tankou lafimen. 9Bondye ki bay zry, ki jan pou l' pa ta ka tande? 3Kil mechan yo va sispann f ft? Limenm k'ap bay moun tout kalite konesans, ki jan pou l' pa ta ka konnen? M'ap delivre l', m'ap f yo respekte l'. 7(102:8) Mwen pa ka dmi, mwen tankou yon zwezo ki pou kont li sou yon do kay. 37 Gade moun k'ap mache dwat la byen gade. 6(102:7) Mwen sanble yon tako savann, mwen tankou frize ki rete nan vye kay kraze. 10 okenn mal p'ap rive ou, okenn mechan p'ap ka pwoche b kot kay ou. Psaumes 91 Study | 1 Celui qui demeure sous l'abri du Trs-Haut Repose l' ombre du Tout Puissant . Get a 14-day FREE trial, then less than $5/mo. 121 Se yon chante pou yo chante l y'ap moute lavil Jerizalm. Men, ou pa pran plezi nan vyann bt y'ap boule ofri ba ou yo. 8W'ap rete konsa, w'ap gade, w'a w jan y'ap bay mechan yo sa yo merite. Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name. 3Il ne permettra point que ton pied chancelle; Celui qui te garde ne sommeillera point. 91Celui qui demeure sous l'abri du Trs Haut Repose l'ombre du Tout Puissant. By submitting your email address, you understand that you will receive email communications from Bible Gateway, a division of The Zondervan Corporation, 3900 Sparks Drive SE, Grand Rapids, MI 49546 USA, including commercial communications and messages from partners of Bible Gateway. You may unsubscribe from Bible Gateways emails at any time. 2 ka di Sey a: -Se ou ki tout defans mwen. 13(51:15) L sa a, m'a moutre moun k'ap f peche yo tout kmandman ou yo, pou yo sa tounen vin jwenn ou. Je lve mes yeux vers les montagnes. 12Y'ap pote ou nan men yo. Sey a se limy mwen, se li ki delivrans mwen. 2 Je dis l'ternel: Mon refuge et ma forteresse, Mon Dieu en qui je me confie! 1 (6:1) Pou chf sanba yo. (051:3) Gen pitye pou mwen, Bondye. Psaume de David. Pou Bondye pa bliye nou. By submitting your email address, you understand that you will receive email communications from Bible Gateway, a division of The Zondervan Corporation, 3900 Sparks Drive SE, Grand Rapids, MI 49546 USA, including commercial communications and messages from partners of Bible Gateway. Tu fais du Trs Haut ta retraite. All rights reserved worldwide. 3 Car c'est lui qui te dlivre du filet de l'oiseleur, De la peste et de ses ravages. Lorsque Nathan, le prophte, vint lui, aprs que David fut all vers Bath-Schba. L'ap rakonte Bondye ka li. 1 (51:1) Pou chf sanba yo. Cloudflare Ray ID: 7a199c422a2a31fd Moun ki chache pwoteksyon b kote Bondye ki anwo nan syl la, moun ki rete kache anba zl Bondye ki gen tout pouvwa a. Mwen leve je m', mwen gade mn yo, mwen di: -Ki b m'a jwenn sekou? 3 Li p'ap kite pye ou chape, moun k'ap veye sou ou a p'ap janm dmi. 2 Je dis l`ternel: Mon refuge et ma forteresse, Mon Dieu en qui je me confie! (P)16With long life(Q) I will satisfy himand show him my salvation.(R). Jan ou gen bon k sa a! Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler, and from the noisome pestilence. Tanpri, efase tou sa mwen f ki mal, paske ou gen k sansib. Mwen gen yon lafyb nan zo. Mwen te peche, se sa ki f tout zo nan k m' ap f m' mal. 10(102:11) Ou sitlman ankl, ou sitlman fache, ou pran m', ou voye m' jete byen lwen. 10Aucun malheur ne t'arrivera, Aucun flau n'approchera de ta tente. 1 Ala bon sa bon pou moun ki pa koute konsy mechan yo, ki pa swiv egzanp moun k'ap f sa ki mal, ki pa chita ansanm ak moun k'ap pase Bondye nan betiz, 2 men ki pran tout plezi l' nan lalwa Sey a, k'ap repase l' nan tt li lajounen kou lannwit. Performance & security by Cloudflare. Ou se Bondye mwen. 5Ou pa bezwen p bagay k'ap f moun p lannwit, ni k ou pa bezwen kase pou mal ki ka rive ou lajounen. A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; but it shall not come nigh thee. 7Que mille tombent ton ct, Et dix mille ta droite, Tu ne seras pas atteint; 8De tes yeux seulement tu regarderas, Et tu verras la rtribution des mchants. 3. le monde avec tout ce qui s'y trouve, c'est toi qui les as fonds. 1 Se yon sm David. Car tu es mon refuge, ternel ! 16M'ap f l' viv lontan, m'a f l' w jan m'ap delivre l'. 2(51:4) Lave m', foubi m' pou wete ft mwen f a. Netwaye m' pou efase peche m' lan. 4 Il te couvrira de ses plumes, Et tu trouveras un refuge sous ses . They shall bear thee up in their hands, lest thou dash thy foot against a stone. Fy li p'ap janm fennen. (51:3) Gen pitye pou mwen, Bondye. Som/ Psaumes 38. 2 Sekou mwen soti nan men Sey a. 13Tu marcheras sur le lion et sur l'aspic, Tu fouleras le lionceau et le dragon. Se tout tan peche m' lan devan je m'. 16(102:17) Sey a va rebati lavil Siyon, l'a f w jan li gen pouvwa. If you have any questions, please review our Privacy Policy or email us at privacy@biblegateway.com. 1. Paske ou pran Sey a pou defans ou, paske ou pran Bondye ki anwo nan syl la pou pwoteksyon ou. 1 (038:1) Se yon sm David. Louis Segond (LSG). 3 Racontez parmi les nations sa gloire, Parmi tous les peuples ses merveilles! 2 (3:3) Ala anpil moun k'ap pale sou mwen yo anpil! This translation, published by the Seychelles Bible Society, was published in 2014. 6Ou pa bezwen p move maladi k'ap tonbe sou moun nan mitan lannwit, ni epidemi k'ap touye moun gwo midi. Tanpri, efase tou sa mwen f ki mal, paske ou gen k sansib. There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy dwelling. Ki moun ki ka f m' p? Get the BEST VALUE in digital Bible study as you prepare for Easter. Anyen p'ap rive ou kote ou kache a. L'ap toujou kenbe pawl li: Se sa ki pwoteksyon ou, se sa ki defans ou. 39 Se Sey a k'ap sove moun ki mache dwat yo. 2 Chantez l'Eternel, bnissez son nom, Annoncez de jour en jour son salut ! Tu fais du Trs Haut ta retraite. About Press Copyright Contact us Creators Advertise Developers Terms Privacy Policy & Safety How YouTube works Test new features Press Copyright Contact us Creators . Haitian Creole Bible. 2 Ou menm k'ap jije tout moun sou lat, leve non! Haitian Creole Bible. 16(51:18) Si se bt ou ta vle yo touye pou ofri ou, mwen ta ofri bt ba ou. 4 L'ap kouvri ou anba zl li. Se ou ki tout pwoteksyon mwen. 6Ni la peste qui marche dans les tnbres, Ni la contagion qui frappe en plein midi. 14Bondye di: M'ap sove moun ki renmen mwen, m'ap pwoteje moun ki konnen mwen. O Dieu! 4L'ap kouvri ou anba zl li. Rete nan syl la, gouvnen yo tout. 1 Celui qui demeure sous l`abri du Trs Haut Repose l`ombre du Tout Puissant. Kils ki va pran pou mwen kont moun k'ap f mal yo? Start FREE. 2Je dis l'ternel: Mon refuge et ma forteresse, Mon Dieu en qui je me confie! Only with thine eyes shalt thou behold and see the reward of the wicked. 1 (102:1) Lapriy yon moun ki anba tray. Prepare for Easter with Bible Gateway Plus. L l' nan tray, m'ap la avk li. Tu fais du Trs-Haut ta retraite.10. 7L konsa yo di: Sey a pa w nou! 1(102:1) Lapriy yon moun ki anba tray. (038:2) Sey, pa pini m' l ou fache! Psaumes 1. Prese vin reponn mwen l m'ap rele ou. (J), 9If you say, The Lord is my refuge,and you make the Most High your dwelling,10no harm(K) will overtake you,no disaster will come near your tent.11For he will command his angels(L) concerning youto guard you in all your ways;(M)12they will lift you up in their hands,so that you will not strike your foot against a stone. Get the BEST VALUE in digital Bible study as you prepare for Easter. For less than $5/mo. Se nan ou mwen mete tout konfyans mwen. Y'a f lwanj li nan lavil Jerizalm. Haitian Creole Bible. Mwen sitlman boulvse, mwen pa menm chonje manje. With long life will I satisfy him, and shew him my salvation. 11(102:12) K m' ap tchoule tankou soly k'ap kouche. 3 (038:4) Ou te fache anpil, se sa ki f pa gen yon pati nan k m' ki pa malad. Panche zry ou b kote m'. 7Que mille tombent ton ct, Et dix mille ta droite, Tu ne seras pas atteint; 8De tes yeux seulement tu regarderas, Et tu verras la rtribution des mchants. For he shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy ways. Efase tout ft mwen f yo. Mete ou ankl! 2ka di Sey a: -Se ou ki tout defans mwen. Se nan ou mwen mete tout konfyans mwen. Se ou ki tout pwoteksyon mwen. pou ou pa kase zty pye ou sou okenn wch. Tou sa l' f soti byen. Lave m', m'a pi blan pase koton. 15 L l' rele m', m'ap reponn li. N'a f konnen jan ou gen bon k. 15Il m'invoquera, et je lui rpondrai; Je serai avec lui dans la dtresse, Je le dlivrerai et je le glorifierai. M'ap f l' viv lontan, m'a f l' w jan m'ap delivre l'. Se ou ki tout pwoteksyon mwen. Psaume 121 Louis Segond Bible 1Cantique des degrs. If you have any questions, please review our Privacy Policy or email us at privacy@biblegateway.com. Pitit an pitit y'ap chonje non ou! 13 W'ap mache sou lyon ak sou span, w'ap kraze jenn ti lyon yo ak eskpyon yo anba pye ou. 1Ala bon sa bon pou moun ki pa koute konsy mechan yo, ki pa swiv egzanp moun k'ap f sa ki mal, ki pa chita ansanm ak moun k'ap pase Bondye nan betiz. 13 Le nord et le sud, tu les as crs. (O), 14Because he[b] loves me, says the Lord, I will rescue him;I will protect him, for he acknowledges my name.15He will call on me, and I will answer him;I will be with him in trouble,I will deliver him and honor him. 12(102:13) Men ou menm, Sey, w'ap gouvnen pou tout tan. 12Ala bon sa bon, Sey, l w'ap korije yon moun, pou f l' konnen sa ki nan lalwa ou. Sey a, Bondye nou an, ap dispart yo. 9Car tu es mon refuge, ternel! 5Sey, y'ap kraze pp ou a, y'ap peze moun pa ou yo. Sign up now for the latest news and deals from Bible Gateway! 6(51:8) Men, ou vle pou yon moun sens nan tou sa l'ap f. Prire de protection divine Psaume 91 (versets bibliques pour dormir) (les psaumes puissants) Les Psaumes Puissants Sm 118- Psaume 118 en crole Psaume 37,psaume 35,psaume. 18L mwen di: Men m'ap tonbe wi! 13pou l' ka rete ak k poze l jou mal a rive, jouk y'a fouye twou pou antere mechan an. Depi nan vant manman m', mwen gen peche nan k m'. Le Trne de Dieu 124K subscribers Subscribe 20K Share 4.3M views 7 years ago #Psaume91 #Psaumes Psaumes - Chapitre 91 Bible Louis Segond (LSG) by Public. Psaumes 91Louis Segond. He shall call upon me, and I will answer him: I will be with him in trouble; I will deliver him, and honour him. L l' rele m', m'ap reponn li. 4(102:5) Mwen anba gwo kou. For less than $5/mo. 11 Bondye ap pase zanj li yo ld pou yo veye sou ou, pou yo pwoteje ou kote ou pase. Tu fais du Trs Haut ta retraite. Tanpri, Sey, f m' jistis paske mwen mache dwat, mwen inonsan. 26(102:27) Yo gen pou yo dispart, men ou menm w'ap toujou la. 6Paske, Sey a konnen jan moun ki f byen yo ap viv. 27(102:28) Men ou menm, ou p'ap janm chanje, ou p'ap janm mouri. Start FREE. Se nan ou mwen mete tout konfyans mwen. 3Car c'est lui qui te dlivre du filet de l'oiseleur, De la peste et de ses ravages. Bondye, ou p'ap janm meprize moun ki soumt tt li devan ou, moun ki rekont t li. 4 Car l'Eternel est grand et trs digne de louange, Il est redoutable par-dessus tous les dieux ; 10Limenm ki reskonsab tout nasyon yo, ki jan pou l' pa ta ka pini yo? 2 ka di Sey a: -Se ou ki tout defans mwen. Panche zry ou b kote m'. (6:2) Sey, pa pini m' l ou fache! 3 (6:4) Lespri m' boulvse anpil, Sey. Sou witym lan. I will protect him, for he acknowledges my name. 11Sey a konnen lide lzm gen nan tt yo. You may unsubscribe from Bible Gateways emails at any time. Holy Bible, New International Version, NIV Copyright 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. 18(102:19) Se pou yo ekri sa pou timoun k'ap vini yo ka konnen l', pou timoun ki poko ft yo ka f lwanj li. 14(102:15) Moun k'ap svi ou yo renmen lavil Siyon an. Psaumes 91:7-9 Louis Segond 7 Que mille tombent ton ct, Et dix mille ta droite, Tu ne seras pas atteint; 8 De tes yeux seulement tu regarderas, Et tu verras la rtribution des mchants. 15Il m'invoquera, et je lui rpondrai; Je serai avec lui dans la dtresse, Je le dlivrerai et je le glorifierai. 15L l' rele m', m'ap reponn li. If you would like more information about the Seychelles Bible Society, please contact biblesoc@seychelles.net or visit www.unitedbiblesocieties.org. Li konnen sa pa vo anyen. 7 Mil (01.000) moun te mt tonbe sou b gch ou, dimil (010.000) sou b dwat ou, anyen p'ap rive ou. Versyon Labib an Kreol Seselwa.